av网站免费观看_在线观看高清av_中文字幕av网_久久日本片精品aaaaa国产_在线观看黄色一级片_91在线一区

13212228675

24h統一客服熱線

2017考研英語翻普遍存在的4個問題及對策

來源:    人瀏覽    時間:2016-10-09 09:29:04

2026管理類聯考備考大禮包限時領取中...

即日起,點擊預約可免費領取限量備考資料大禮包!

考研英語翻譯得分率并不高,經過觀察我們可以發現,一般來說有幾個失分的普遍問題:1.長難句結構劃分不清晰;2.邏輯關系梳理不明確;3.詞意把 握不到位;4.文化背景知識不熟悉,所以說,沖刺階段的復習就要從解決這幾個問題上入手,下面社科賽斯小編和大家具體來談談,并聊聊對策。

1.長難句結構劃分不清晰

劃分英語長難句結構,是理解英語句子含義的基礎。許多同學反映,一看到長句就恐慌;再加上幾個不認識的單詞,根本無從下手,不知道原文在表達什么, 所以只能認識幾個單詞就翻譯幾個單詞,寫出的譯文自己都不知所云。事實上,要成功翻譯一篇英文文章,既要對英語原文理解正確無誤,又要把漢語表達得流暢通 順。但在這兩者中,正確理解原文既是起點也是關鍵。而要做到正確理解原文,就需要有扎實的英語語言基礎,特別是英語句型結構知識和正確分析英語句子結構的 能力。

2.邏輯關系梳理不明確

在正確理解原文句子結構的基礎上,如果局限于原文的句子結構,沒有真正弄懂各句之間的邏輯關系,也會造成誤譯。這是因為,英語中的許多連接詞本身就 有不同的含義,比如 as ,既可以引導原因狀語從句,也可以引導時間狀語從句和定語從句,還能和其他詞構成新的引導詞和短語等;而且某些連接詞引導的從句的表面邏輯關系與實際邏輯 關系并不相同,比如所有的定語從句看起來都是作定語,但實際上有時卻從原因、結果、目的或條件等方面對被修飾詞加以限定,所以為了更確切地表達這種邏輯關 系,往往將一些定語從句譯成相應的狀語從句。另外,在正義反說或反義正說方面,還有對狀語是修飾限定動詞還是整句話,某些詞語是作狀語還是作定語,或者是 否存在否定轉移的理解等,都可能造成邏輯關系的誤譯。

3.詞意把握不到位

一位語言學家曾經說過:“在新的上下文里使用的每一個詞都是新詞。”英語中普遍存在一些一詞多義、一詞多類的現象,除了一些專有名詞之外,幾乎沒有 絕對等值的詞語。正是詞的這種多義性和變義性,決定了對英語詞義的理解及其漢語表達是英譯漢的難點所在。所以,對于英譯漢中每個詞語的翻譯都需要仔細斟 酌,不可輕易憑經驗而譯。因此,在翻譯一個詞時,看到的絕不應該僅僅是這個詞本身,必須充分考慮它在上下文中所處的地位以及與其他詞的搭配關系,孤立的譯 詞是下下之策。

4.文化背景知識不熟悉

語言與文化是密不可分的孿生體,沒有不受文化影響的語言,也沒有不用語言傳播的文化。無論是在英譯漢還是漢譯英的實踐中,無論是在日常交往還是正式場合,由于缺乏對英美文化的了解而造成的誤譯比比皆是,常常會鬧出笑話,甚至因此造成一些不必要的矛盾和損失。

針對上述四種常見問題,同學們可以結合自身情況,注意糾正。在接下來的復習中,給大家以下幾點建議:

1.充分利用真題復習

同學們在復習過程中,盡量多研究真題。充分掌握歷年考研翻譯常考詞組和短語。最終達到這樣一個目標:至少要把近十年的真題中出現的(包括劃線句子以 及上下文中的)詞組都認真總結一遍,進行重復性的記憶。同時,總結歷年常考句型及特殊結構,掌握翻譯技巧。真題中出題頻率較高的句型從高到低依次為:定語 從句、狀語從句、被動語態、名詞性從句以及一些特殊結構,像比較結構、否定結構、代詞和非謂語動詞的翻譯。

2.遵循“譯詞看句子”的原則

同學們在翻譯的過程中,不能實際上,從事過翻譯的人都會有這樣一種強烈的感覺,一個詞在上下文中的實際詞義往往在詞典中找不到字面的對應詞。所以, 在英譯漢時,要遵循“譯詞看句子”的基本原理,既遵守詞義理據,又能融會貫通,通過靈活善變的思考,把握每個詞的種種含義,做到求義于詞典而又不拘泥于詞 典。

3.直譯為主要,在加上意譯、句子直譯和詞組意譯。考研比較注重的要求直譯在加以意譯。即句子直譯、詞組意譯。 所謂句子直譯,指的就是嚴格按照語言結構的一一對應關系進行翻譯,英語中的定語、主語、謂語時態和語態等,都有著嚴謹的對應法則,要求我們按照相應的規則 進行翻譯,這就是句子的直譯。但是,詞語詞組的翻譯則應當以適應上下文為主要標準,例如“work”,在考研翻譯中往往不能翻譯成“工作”,而要翻譯成 “研究工作”;作為名詞,也不能翻譯成“作品”,而應當翻譯成“研究成果”。這都是考研翻譯的一些具體要求和得分點之所在。

4.了解英、漢語言差異。在一篇長度大約400個單詞左右的文章中,找出五個句子,要求我們用地道的漢語翻譯, 即:原語言為英語,目標語言為漢語,同學們一定要清楚明白英、漢語言差異,諸如漢語習慣用主動,英語習慣被動;漢語是動態語言善用動詞詞組,英語是靜態語 言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語習慣用簡短句子,英語習慣用復雜句等等,針對這些語言特點我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到“信”、“達”、 “雅”。

MPAcc擇校評估

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!我們的工作人員會在最短時間內給予您回復。
半年集訓營

用考研政治刷題
輕松掌握政治考點

X
主站蜘蛛池模板: 色综合成人 | 欧美一区在线看 | 亚洲精品视频在线 | 日韩视频中文字幕 | 免费国产一区二区 | 在线91| 日本在线免费 | 777777777亚洲妇女 | 超碰在线99 | 免费v片 | 色欧美片视频在线观看 | 国产成人aaa| 免费v片| 亚洲精品一区二区三区蜜桃久 | 超碰人人射 | 天天干狠狠操 | 精品国产31久久久久久 | 久久久久久久久国产精品 | 免费观看一区二区三区 | 在线视频一区二区 | 国产一区二 | 亚洲免费在线视频 | 亚洲一区二区三区爽爽爽爽爽 | 国产精品成人在线 | 欧美日韩国产精品一区二区亚洲 | 久久久综合亚洲91久久98 | 国产在线高清 | 成人高清视频在线观看 | 国产高清一区二区 | 日韩在线国产 | 黄色欧美一级片 | 男女啪啪高清无遮挡 | 懂色av一区二区三区在线播放 | www国产亚洲精品久久网站 | 影视一区 | 色天天久久 | 午夜精品久久久久久久男人的天堂 | 久久涩| 国产精品亚洲第一区在线暖暖韩国 | 97操视频 | 久久99这里只有精品 |